Aprenda inglês de verdade — sem decoreba, sem enrolação.
Buscar
ANÚNCIO · LEADERBOARD · 728×90 cole o código do AdSense em Aparência > Widgets
Home Hot Brasil x Japão: O Inglês que…
Hot

Brasil x Japão: O Inglês que Você Vai Ouvir no Mata-Mata da Copa 2026 Hoje

Aprenda o inglês que você vai ouvir na narração e nas arquibancadas durante Brasil x Japão, mata-mata da Copa 2026. Vocabulário de futebol em inglês com a Teacher Talita!

teachertalita.com
29 jun 2026 · 3 min de leitura
w f X

O Brasil entra em campo daqui a pouco — são 14h em Houston, e o país inteiro já está de coração na garganta. Mata-mata da Copa do Mundo 2026, sem segunda chance, sem empate que salva. E se você for assistir em algum bar, pelo streaming americano ou pela Cazé TV com narração em inglês, já sabe: os comentaristas vão soltar um monte de expressão que não aparece no dicionário.

A Teacher Talita separou o inglês que você vai ouvir hoje, ao vivo, durante Brasil x Japão. Anota aí!

O Inglês da Narração: o que os Comentaristas Americanos Falam

Se você estiver assistindo pelo canal americano ou no estádio em Houston, o inglês do futebol tem vocabulário próprio. Nada de “gol” — aqui é diferente!

“What a strike!” — Que chute!

“He’s through on goal!” — Ele ficou cara a cara com o goleiro!

“Offside!” — Impedimento!

“Corner kick” — Escanteio

“Free kick” — Falta

“Own goal” — Gol contra

“Saved by the goalkeeper!” — Defendido pelo goleiro!

“VAR check” — Revisão do árbitro de vídeo

“Yellow card / Red card” — Cartão amarelo / Cartão vermelho

“Extra time” — Prorrogação

💡 Dica de ouro da Teacher: No inglês americano, “soccer” é o nome do futebol — não “football”. Football nos EUA é o futebol americano. Então se alguém perguntar “Are you watching soccer today?”, pode responder com orgulho: “Yes! Brazil is playing right now!”

Frases que a Torcida Grita nas Arquibancadas

Houston vai ter torcida brasileira, japonesa e americana misturada. Sabe como é, né? Cada povo torce de um jeito, mas tem expressões que todo mundo entende no estádio.

“Let’s go Brazil!” — Vai Brasil!

“Come on!” — Vai! / Vamos!

“Shoot!” — Chuta!

“Pass the ball!” — Passa a bola!

“No way!” — Não acredito! / Impossível!

“Are you kidding me?!” — Tá me tirando?!

“That was a foul!” — Isso foi falta!

“What a save!” — Que defesa!

“Yes! Get in!” — Sim! Entrou! (comemoração de gol)

“Unlucky…” — Que azar… (quando perde uma chance)

O Inglês do Mata-Mata que Todo Brasileiro Precisa Saber Hoje

O mata-mata tem um vocabulário próprio — e hoje é o dia de usar tudo isso na prática.

“Knockout stage” — Fase eliminatória / Mata-mata

“Round of 16” — Oitavas de final (que é exatamente onde estamos agora!)

“Penalty shootout” — Disputa de pênaltis

“Golden goal” — Gol de ouro (quando uma equipe marca na prorrogação)

“The pressure is on” — A pressão está aumentando

“He scored the winner!” — Ele marcou o gol da classificação!

“Brazil advances!” — O Brasil se classifica!

“It’s over!” — Acabou!

Dá uma olhada também em como entender narrações em inglês sem legenda — tem muito mais vocabulário esportivo pra você arrasar.

Tá Pronto pra Torcer em Inglês?

Hoje o inglês sai do papel e vai direto pro estádio. Guarda essas expressões no celular, compartilha com a galera do grupo e vai assistir Brasil x Japão com outra energia — porque entender o que está acontecendo na língua original é uma experiência completamente diferente.

E vai Brasil! 🇧🇷⚽

Quer receber mais conteúdo assim toda semana, de graça? Assina a newsletter da Teacher Talita e destrava seu inglês pelo que você já ama assistir!

ANÚNCIO IN-ARTICLE · premium cole o código do AdSense em Aparência > Widgets

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *