Você já ouviu falar da expressão “Ish” em inglês? Pois é, essa é uma expressão informal muito usada no dia a dia e muita gente não conhece, até porque ela não costuma aparecer nos livros didáticos que ensinam inglês. Neste artigo, vou te explicar direitinho como utilizar essa expressão.
O que é ?
Primeiramente, é importante saber que não é uma palavra, é um sufixo. Sufixo é algo que você acrescenta no final de uma palavra. Você vai ver esse sufixo acrescentado em vários tipos de palavras e para que eles fazem isso?
O sufixo dá uma ideia vaga. Então, quando você quer falar algo aproximado, como uma hora ou um número, você pode usar o “ish”. Por exemplo, se você quer marcar um encontro para as 2 horas, mas não quer ser preciso, você pode dizer: “I’ll meet you there at 2ish”. Isso significa que você chegará por volta das 2 horas, mas pode ser um pouco antes ou depois.
É uma forma de indicar um horário aproximado.
Essa expressão é bastante utilizada no inglês informal, e você vai ouvir muitas pessoas falando isso no dia a dia, mas não é uma expressão que costuma ser escrita. É importante ressaltar que existem outras formas de expressar aproximadamente um horário, como “around” ou “about”. Depende do contexto.
Utilizando para expressar aproximadamente uma idade.
Além de ser utilizado para expressar horários, o sufixo também pode ser usado para expressar aproximadamente uma idade. Por exemplo, se você está chutando a idade de alguém e acha que a pessoa tem mais ou menos 30 anos, você pode dizer: “He is 30ish”.
Isso significa que você acha que ele tem aproximadamente 30 anos.
Da mesma forma, você pode utilizar o para expressar aproximadamente qualquer número. Por exemplo, se alguém te perguntar quanto custa um moletom e você não tem certeza, você pode dizer: “It’s about $20ish”. Isso significa que o moletom custa aproximadamente $20.
Utilizando como adjetivo.
Além de ser utilizado para expressar valores aproximados, pode ser utilizado como adjetivo. Por exemplo, você pode utilizar para descrever uma cor. Se você quer falar que uma cor é meio azulada, em inglês você pode dizer “blueish”. É uma forma de expressar que a cor é semelhante ao azul, mas não é exatamente azul.
Da mesma forma, você pode utilizar com outras cores. Por exemplo, se uma cor é meio marrom, em inglês você pode dizer “brownish”. Se uma cor é meio cinza, você pode dizer “greyish”.
O “ish” permite que você faça várias combinações de cores quando não sabe exatamente a cor ou ela não é muito definida.
Além de cores, você também pode utilizar com outros adjetivos. Por exemplo, se alguém teve uma atitude infantil, você pode dizer “childish”. Isso significa que a pessoa teve uma atitude semelhante à de uma criança. Da mesma forma, você pode utilizar com outros substantivos para expressar que algo é semelhante a esse substantivo.
Diferenças interessantes entre “ish” e “so-so”.
Ambas as expressões são informais, sendo usadas em conversas cotidianas para expressar opiniões ou descrever algo de uma maneira vaga, ou indiferente.
“Ish” É uma maneira de dizer que algo está “mais ou menos” ou “quase” algo.
- Exemplos:
- Red-ish: Alguma coisa que tem uma cor que é quase vermelha, mas não é completamente.
- Book-ish: Alguém que tem características ou comportamentos que são vagamente semelhantes aos de um nerd ou leitor ávido, mas não é exatamente assim.
“So-so” é usado para descrever algo que não é particularmente bom nem ruim. Indica um sentimento de indiferença ou mediocridade.
- Exemplos:
- “How was the movie?” “It was so-so.” (Como foi o filme? Foi mais ou menos.)
- “How are you feeling today?” “I’m feeling so-so.” (Como você está se sentindo hoje? Estou me sentindo mais ou menos.)
Abaixo frases para melhorar nosso aprendizado.
- The weather is kind of chilly-ish today.
O clima está meio friozinho hoje. - She’s book-ish but also loves to dance.
Ela é meio nerd, mas também adora dançar. - How was your day? It was so-so, nothing special happened.
Como foi o seu dia? Foi mais ou menos, nada de especial aconteceu. - I think I’ll go for a run, or walk, or… something-ish.
Acho que vou correr, ou caminhar, ou… algo do tipo. - The cake is sweet-ish, not overly sugary.
O bolo é meio doce, não muito açucarado. - Her dress is blue-ish with hints of green.
O vestido dela é meio azulado com toques de verde. - How’s the new job? It’s so-so, still getting used to everything.
Como está o novo emprego? É mais ou menos, ainda estou me acostumando com tudo. - This movie is action-ish but also has some comedy.
Este filme é meio de ação mas também tem comédia. - The coffee here is so-so; I’ve had better.
O café aqui é mais ou menos; já tomei melhores. - He’s sporty-ish, plays a bit of everything.
Ele é meio esportivo, joga um pouco de tudo. - How’s the food at that new restaurant? It’s okay, so-so.
Como está a comida naquele novo restaurante? É ok, mais ou menos. - I’m feeling so-so about the party; not sure if I’ll go.
Estou me sentindo mais ou menos sobre a festa; não tenho certeza se vou. - The song is pop-ish but also has some rock vibes.
A música é meio pop mas também tem umas vibes de rock. - His hair is reddish but not fully red.
O cabelo dele é meio avermelhado, mas não totalmente vermelho. - How’s the book? It’s so-so, some parts are interesting, others not so much.
Como está o livro? É mais ou menos, algumas partes são interessantes, outras nem tanto.
Agora que você conhece essa expressão, que tal começar a utilizá-la em suas conversas em inglês? Lembre-se de praticar e se familiarizar para que você possa utilizá-lo naturalmente.
Espero que este artigo tenha sido útil para você! Se tiver alguma dúvida ou quiser compartilhar sua experiência deixe um comentário abaixo. Até a próxima!
Dúvidas, envie uma mensagem.
Você também pode gostar do nosso canal do YouTube